==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཞི་བཅུ་རྩ་དྲུག་པ། ཡི་གེ་ཧ་ལྔའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ།
བཞི་བཅུ་རྩ་དྲུག་པ། ཡི་གེ་ཧ་ལྔའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ།
དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཡི་གེ་ཧ་ལྔ་ཞེས་པ་ནི་ཧའི་ཡི་གེ་ལྔ་སྟེ་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་ལྷག་མའོ། །གང་ཞིག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། གང་གིས་ཡི་གེ་ཧ་ལྔ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་ཆོ་ག་ནན་ཏན་དུ་བྱས་པས་ལག་པའི་ཡི་གེ་ཧ་ལྔ་མཉེས་པར་བྱའོ། །བསྐུལ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་ཞེས་པ་ནི་བསྒྲུབ་བྱའི་རྐང་རྗེས་ཀྱི་ས་དང་དུག་དང་ཁྲག་དང་སྐེ་ཚེ་རྣམས་ཀྱིས་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་མཐིལ་དུ་བྱུགས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་བ་བླ་དང༌། རྡོ་རྒྱུས་དང༌། ཡུང་བ་དང་གི་ཝང་རྣམས་ཀྱིས་ཁྭའི་སྒྲོའི་མྱུ་གུས་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བ་ལ་ཡི་གེ་ཧ་ལྔ་ཡང་དག་པར་བྲིས་ཏེ། བསམ་གཏན་གྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བལྟས་ལ་སེང་ལྡེང་གི་མེ་མདག་གམ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མེ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལག་
པ་གཉིས་མཉེས་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་ཡིན་པར་དགོངས་སོ། །འདིའི་དོན་དཀའ་འགྲེལ་ལས་ཀྱང་མདོར་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པ་ཡིན་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ། །རང་གི་ཁྲག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་རིམ་པ་འདིས་ཐོད་པ་ལ་སོགས་པར་ཡི་གེ་ཧ་ལྔ་བྲིས་ལ་བསམ་གཏན་གྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བལྟས་ལ་རང་གི་ཁྲག་བུད་མེད་ཀྱི་ཁྲག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསྲེས་ཏེ་ཐོད་པར་བཞག་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཉེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གལ་ཏེ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཅི་སྟེ་གཉིས་པོ་མེད་པའི་ཚེ་ཁྲོ་བ་དང་བཅས་པས་ཡི་གེ་ཧ་ལྔ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་དང་བཅས་པས་བཟླས་ན་དེའི་ཚེ་ཇི་སྐད་དུ་བསྟན་པ་དེ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །རིམ་པ་བཞིན་གྱིས་བསད་པ་བསྟན་པ་ནི་ཁ་ཅིག་གོ །རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་གསུངས་པ། བྱི་ལ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧ་ལྔའི་ས་བོན་ལས་རྫོགས་པའི་བྱི་ལའི་ཤ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མ་དབུལ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ལག་པར་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་རང་གི་ལག་པའི་ཡི་གེ་ལན་སྟོང་གི་བར་དུ་བཟླས་པའོ། །གང་ལ་སྡིགས་མཛུབ་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཁྲོས་པས་སྔགས་བཟླས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་བྱའོ། །སླར་ཡང་འཚོ་བར་ཞེས་པ་ནི་ཞི་བས་སྔགས་བཟླས་ཏེ། སྡིགས་མཛུབ་དང་བྲལ་བས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་ནི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་བཞི་བཅུ་རྩ་དྲུག་པའོ།། །།
བཞི་བཅུ་རྩ་དྲུག་པ། ཡི

【汉语翻译】
第四十六，分为五“哈”字事业仪轨次第。
第四十六，分为五“哈”字事业仪轨次第。
“此后”等，五“哈”字是指五个“哈”字，应予阐释，这是其余部分。 “无论何者”等，即“无论何者以五‘哈’字”。意为通过认真进行仪轨，应使手上的五“哈”字感到满意。 “具有劝诫之语”是指用所调伏者的脚印土、毒药、血和颈血涂抹在双手掌心。在其上，用白芥子、石菖蒲、菖蒲和牛黄，以乌鸦羽毛的嫩芽，在位于太阳之中的五股金刚杵的中心，正确地书写五“哈”字。并通过禅定也同样观察，以旃檀木的火把或坟地的火，以念诵所调伏者的名字为先导，使双手感到满意后进行火供，应如是理解。此事的意义，也应理解为在《难解释》中也已简略地阐述。 “自己的血”等，即以此次第，在头盖骨等处书写五“哈”字，并通过禅定也同样观察，将自己的血与女人的血混合，放在头盖骨上，以念诵所调伏者的名字为先导，使其感到满意，这是其含义。 “如果”等，即如果二者都不存在，则以愤怒之心，念诵带有调伏者名字的五“哈”字，那么届时将如所说的那样成就。 有些人说，这是依次杀害的阐述。 讲述了瑜伽母的修法。 “猫”等，即以从位于月亮之中的五“哈”字种子中圆满产生的猫肉等，向空行母们供奉火供和朵玛，这是其含义。 “在手上念诵”是指在自己的手上念诵五字，直至千遍。 “向谁指恐吓印”等，即以愤怒之心念诵咒语，结出恐吓印。 “再次复活”是指以寂静之心念诵咒语，不结恐吓印，这是其含义。 这是第四十六次第分别。
第四十六，意

【英语翻译】
The forty-sixth, divided into the order of the five "Ha" letter activities.
The forty-sixth, divided into the order of the five "Ha" letter activities.
"Then" etc., the five "Ha" letters refer to the five "Ha" letters, which should be explained, this is the remainder. "Whoever" etc., that is, "Whoever with the five 'Ha' letters." It means that by carefully performing the ritual, the five "Ha" letters on the hands should be satisfied. "With words of exhortation" means to smear the soil of the subjugated's footprints, poison, blood, and neck blood on the palms of both hands. On top of that, with white mustard, calamus, sweet flag, and bezoar, with the tender sprouts of crow feathers, in the center of the five-pronged vajra located in the sun, correctly write the five "Ha" letters. And through meditation, observe it in the same way, with a sandalwood torch or the fire of a cemetery, with the recitation of the name of the subjugated as the prelude, make both hands satisfied and then perform the fire offering, it should be understood as such. The meaning of this matter should also be understood as having been briefly explained in the Difficult Explanation. "One's own blood" etc., that is, in this order, write the five "Ha" letters on the skull etc., and through meditation, observe it in the same way, mix one's own blood with the blood of a woman, place it on the skull, and with the recitation of the name of the subjugated as the prelude, make it satisfied, this is its meaning. "If" etc., that is, if the two do not exist, then with an angry mind, recite the five "Ha" letters with the name of the subjugated, then at that time it will be accomplished as it has been said. Some say that this is an explanation of killing in order. The practice of the yogini is explained. "Cat" etc., that is, with the meat of the cat etc., which is completely produced from the seed of the five "Ha" letters located in the moon, offer fire offerings and torma to the dakinis, this is its meaning. "Reciting on the hand" means reciting the five letters on one's own hand up to a thousand times. "Pointing the threatening mudra at whom" etc., that is, with an angry mind, recite the mantra and make the threatening mudra. "Revive again" means reciting the mantra with a peaceful mind, without making the threatening mudra, this is its meaning. This is the forty-sixth sequential division.
The forty-sixth, meaning

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་གེ་ཧ་ལྔའི་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ།

【汉语翻译】
格赫五法的业之仪轨次第分别。

【英语翻译】
The sequential division of the Karma Ritual of the Five Gekhas.

